On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
moderator


ссылка на сообщение  Отправлено: 19.04.15 12:32. Заголовок: Переводческая компетенция


Здравствуйте! Помоги..
Здравствуйте! Помогите найти информацию по теме: "Переводческая компетенция в отечественной и зарубежной лингводидактике". Нужны источники не ранее 2000 г. выпуска. Спасибо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 3 [только новые]


moderator


ссылка на сообщение  Отправлено: 19.04.15 15:09. Заголовок: Здравствуйте! Предла..


Здравствуйте! Предлагаем список литературы по Вашему запросу:

1. Алексеева, Л. М. Трансляции символического значения как переводческая компетенция в художественном переводе/ Л. М. Алексеева // Вестник Пермского университета : Сер.: Российская и зарубежная филология. - 2010. - Вып. 5 (11). - С. 69-75.

2. Артеменко, О. А. Формирование профессиональной переводческой компетентности с использованием новых информационных технологий / О. А. Артеменко // Высшее образование сегодня. - 2008. - N 12. - С. 54-55.

3. Бызова, Н. И. Формирование навыков работы с терминологической лексикой и специализированными текстами в процессе развития переводческой компетенции/Н. И. Бызова, О. Н. Костерина // Научно-технические ведомости СПбГПУ : Сер.: Гуманитарные и общественные науки. - 2011. - № 1 (118). - С. 73-79.

4. Васильева, Е. Н. Формирование профессиональных компетенций у будущих переводчиков: [опыт работы кафедры английской филологии и переводоведения ЧГПУ им. И. Я. Яковлева, Чувашская Республика] / Е. Н. Васильева, Е. Н. Громова, Н. С. Курникова // Вестник Чувашского государственного педагогического университета имени И. Я. Яковлева. - 2014. - № 2 (82). - С. 141-148.

5. Королькова, С. А. Интеграционный подход к профессиональной подготовке переводчиков в европейских вузах/С. А. Королькова // Известия Саратовского университета. Новая серия : Сер.: Философия. Психология. Педагогика. - ISSN 1814-733X. - 2013. - Вып. 4. - С. 92-96.

6. Красавина, О. И. Двухуровневое формирование переводческой компетенции студентов технического вуза = The two-level formation of translation competence of technical university students / О. И. Красавина, О. Г. Ветрова // Научно-технические ведомости Санкт-Петербургского государственного политехнического университета : Сер.: Гуманитарные и общественные науки.- 2014. - № 1 (191). - С. 28-35.

7. Красавина, О. И. Информационно-технологическая составляющая переводческой компетенции/ О. И. Красавина, О. Г. Ветрова // Научно-технические ведомости СПбГПУ : Сер.: Гуманитарные и общественные науки. - 2011. - № 1 (118). - С. 79-83.

8. Кузяева, О. П. Формирование коммуникативной компоненты переводческой компетенции в обучении студентов языкового вуза письменному переводу (на материале аудиовизуальных текстов)/О. П. Кузяева // Вестник Ижевского государственного технического университета. - 2010. - N 4. - С. 187-188.

9. Литвинов, А. В. Содержание переводческой компетенции для студентов гуманитарных факультетов/ А. В. Литвинов, И. А. Подольская // Вестник Университета Российской академии образования. - 2008. - № 5. - С. 61-66.

10. Максютина, О. В. Педагогическая оценка переводческой компетенции = Pedagogical assessment of translation competence / О. В. Максютина // Вестник Томского государственного педагогического университета. - 2009. - N 10 (88). - С. 45-48.

11. Матвеева, О. Н. Дидактический потенциал обучающего тезауруса по английскому переводоведению в профессиональной подготовке студентов-переводчиков / О. Н. Матвеева // Вестник Башкирского университета. - 2009. - Т. 14, N 1. - С. 128-131.

12. Новикова, Э. Ю. К вопросу о некоторых дидактических аспектах при обучении профессионально-ориентированному переводу / Э. Ю. Новикова // Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 6 : Университетское образование. - 2008-2009. - N 11. - С. 72-75.

13. Пантеева, Е. Я. К проблеме компонентного состава социокультурной компетенции современного переводчика/ Е. Я. Пантеева // Вестник Бурятского государственного университета. - 2012. - № 1, Ч. 1: Педагогика. - С. 221-228.

14. Урубкова, Л. М. Содержание обучения переводческой деятельности/ Л. М. Урубкова // Школа будущего. - 2011. - № 6. - С. 24-35.

15. Шамне Н. Л. Подготовка переводчиков в Германии: приоритеты, содержание, стратегии обучения / Н. Л. Шамне, Л. Н. Ребрина // Вестник Волгоградского государственного университета. - 2007. - Вып. 10. - С. 54-70.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.15 10:44. Заголовок: Переводческая комп..


[NT MZ 94 1024 24 no no no no no]

Переводческая компетенция...
Здравствуйте! Вы уже дважды меня выручили и снова обращаюсь к Вам за помощью. Можно ли в Вашей библиотеке найти следующие источники?:
Рецкер, Я. И., 2004. Теория перевода и переводческая практика. Москва: Р. Валент.

Комендровская Ю.Г. К вопросу о профессиональной компетентности переводчика-
референта. Филиал Байкальского государственного университета экономики и права.
Журнал «Высшее образование сегодня». 2010. -№4 - С. 38

Латышев Л.К. Технология перевода: учеб.пособие для студ.лингв.вузов и фак. – 3- изд., стер. - М.: Издательский центр «Академия». 2007. – 320 с.

Менькина С.М. Коммуникативная компетентность: от теории к практике формирования. Мурманский педагогический колледж. Издательство: Редакция журнала "Среднее профессиональное образование". Москва, 2011. -№ 12 – С. 3-5
Спасибо!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator


ссылка на сообщение  Отправлено: 13.05.15 11:00. Заголовок: Здравствуйте! Все ис..


Здравствуйте! Все искомые Вами источники есть в нашей библиотеке:

1. Комендровская, Ю. Г. К вопросу о профессиональной компетентности переводчика-референта / Ю. Г. Комендровская // Высшее образование сегодня. - 2010. - N 5. - С. 38-42.

2. Латышев, Л.К. Технология перевода: Учеб. пособие поподгот. переводчиков (с нем. языком). - М. :НВИ-Тезаурус, 2001. - 280 с.Инв. № ИН-2027887 Шифр 81.432.4-923 Л 278

3. Менькина, С. М. Коммуникативная компетентность: от теории к практике формирования/ С. М. Менькина // Среднее профессиональное образование. - 2011. - N 12. - С. 3-5.

4. Рецкер, Я. И Теория перевода и переводческая практика : очерки лингвист. Теории перевода – М.: Р.Валент, 2007. - 237 с.; Инв. № II-2081991


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  5 час. Хитов сегодня: 12
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет